CARTA

 

detalle-menu

NUESTROS CLÁSICOS / Our classics / Les classiques

 

  • Jamón ibérico puro de bellota IBESA al corte (D.O. Los Pedroches, Córdoba) / Freshly-sliced pure acorn-fed IBESA Iberian ham (D.O. Valle de Los Pedroches) / Jambon ibérique pur gland IBESA à la coupe (A.O. Valle de Los Pedroches)
  • Queso viejo de oveja artesano / Traditionally-crafted mature sheep’s cheese / Fromage de brebis artisanal affiné “HM” (fait à la main)
  • Rabo de toro guisado al vino tinto con cremoso de patata / Oxtail stewed in red wine with creamy potato / Queue de taureau mijotée au vin rouge et crémeux de pommes de terre
  • Jamón de ‘toro’ / ‘Toro’ ham / Jambon de ‘toro’
  • Flamenquín de lomo con jamón ibérico / Pork loin flamenquín with Iberian cured ham / Flamenquín (rouleau pané de filet de porc et jambon ibérique)
  • Bacalao frito con mayonesa de pimientos / Fried cod with pepper mayonnaise / Fried cod with pepper mayonnaise
  • Berenjenas abuñueladas con miel de caña/Aubergines fried in batter with cane syrup / Aubergines en beignet au sirop de canne
  • Croquetas cremosas de puchero y jamón ibérico / Creamy croquettes made with stewed meat and Iberian / Croquettes crémeuses de ‘puchero’ (soupe aux pois chiches) et jambon ibérique
  • Mazamorra con dulce de pera y piñones / ‘Mazamorra’ (cold cream) with sweet pear and pine nuts / ‘Mazamorra’ (crème froide) à la compote de poires et aux pignons
  • Salmorejo cordobés con huevo y jamón ibérico / Cordoban ‘Salmorejo’ (cold tomato purée) with egg and Iberian ham garnish / ‘Salmorejo’ cordouan (crème de tomate froide), œuf dur et jambon ibérique

 

DEL CAMPO / From the field / Du potager

 

  • Setas con huevo a baja temperatura y jugo de ibérico / Mushrooms with gently sautéed egg and Iberian sauce / Champignons aux œufs à basse température et jus de jambon ibérique
  • Ensalada de bacalao, naranja y aceitunas / Cod, orange and olive salad / Salade d’oranges à la morue
  • Ensalada de tomate, hortalizas de temporada y boquerones en vinagre / Tomato salad, seasonal vegetables and anchovies in vinegar / Salade de tomate, légumes de saison et anchois au vinaigre
  • Cogollos a la parrilla, ajos y pimientos / Grilled lettuce hearts with garlic and peppers / Cœurs de laitue grillés à l’ail et aux poivrons
  • Gazpacho de verduras asadas, sardina ahumada y gelatina de oloroso / ‘Gazpacho’ of roast vegetables, smoked sardines and ‘oloroso’ wine jelly / ‘Gaspacho’ de légumes grillés, sardine fumée et gélatine de vin ‘oloroso’

 

DEL MAR / From the sea / De la mer

 

  • Atún rojo de almadraba, curry verde y ensalada de algas / Bluefin tuna (caught in the ‘almadraba’), green curry and algae salad / Thon rouge de madrague, curry vert et salade d’algues
  • Tartar de atún rojo de almadraba / Bluefin tuna tartar / Tartare de thon rouge de madrague
  • Rodaballo asado, meunier y mayonesa de ajo negro / Roast turbot meunière with black garlic mayonnaise / Turbot grillé meunière et mayonnaise à l´ail noir
  • Bacalao a baja temperatura, guiso de sus callos y garbanzos / Slow-cooked cod, codfish tripe and chickpeas/ Morue basse température, ragoût de tripes de morue et pois chiches
  • Merluza al vapor, suquet y puerros braseados / Steamed hake, suquet stew sauce and braised leeks / Colin à la vapeur, ‘suquet’ (fricassée de poison) et poireaux braisés

 

DE LA GRANJA / From the farm / De la ferme

 

  • Solomillo de vaca, puré de patata y hortalizas de temporada / Beef sirloin, mashed potatoes and seasonal vegetables / Filet mignon de bœuf, purée de pommes de terre et légumes bio de saison
  • Cochinillo crujiente, jugo de manitas y patatas Ratte / Crispy suckling pig, pig trotter sauce and Ratte potatoes / Cochon de lait croustillant, jus de pieds de porc et pommes de terre Rattes
  • Taco de cordero asado y manzana / Choice cut of roast lamb with apple /Agneau grillé aux pommes
  • Presa ibérica 100% bellota a la parrilla, patatas rustidas y pimientos de Padrón / Grilled 100% acorn-fed Iberian shoulder pork fillet, roast potatoes and Padrón peppers / ‘Presa’ ibérique 100 % bellota (pointe de filet), pommes de terre rôties et poivrons de Padrón
  • Taco de presa ibérica de bellota en adobo a la parrilla / Grillade de presa ibérique (pointe de filet) de bellota marinée / Choice cut of Iberian acorn-fed ‘Presa’ fillet, marinated and grilled
  • Mollejas de cordero estofadas con setas y piñones / Stewed lamb sweetbreads with mushrooms and pine nuts / Ris d’agneau mijotés aux champignons de saison et aux pignons

 

POSTRES / Desserts / Desserts

 

  • Fruta y frutos de temporada, merengue de remolacha y yogurt de cabra / Seasonal fruit and berries, beetroot meringue and goat’s milk yogurt / Fruits et baies de saison, meringue à la betterave et yaourt de chèvre
  • Chocolate, chocolate, chocolate / Chocolate, chocolate, chocolate / Chocolat, chocolat, chocolat
  • Pastel cordobés / Cordoban pastry / ‘Pastel cordobés’ (gâteau feuilleté)
  • Tarta de manzana con helado de vainilla / Apple tart with vanilla ice cream / Tarte aux pommes et glace à la vanille
  • Tarta de queso con helado de frutos rojos / Cheesecake with fruits of the forest ice cream / Gâteau de fromage et glace aux fruits rouges

detalle-menu